A quin idioma has de traduir el teu blog en 2020 segons la teva personalitat?

Any nou, idioma nou. O això diuen, no? 🙂 A Okodia – Grup traductor volem proporcionar-te un repte diferent per a aquest 2020. T’agradaria traduir el teu blog a un idioma nou el 2020? Doncs estàs a les mans adequades! Però, aquesta vegada, en comptes de basar-nos en el teu sector professional, com que un blog acostuma a ser també una mica més personal, hem decidit donar-te idees sobre lidioma al qual has de traduir el teu blog el 2020 segons la teva personalitat. Així doncs, som-hi!

Anglès, francès i mandarí

Si ets una persona valenta a qui li agrada ser el centre d’atenció, necessitaràs traduir un blog a una llengua franca com ara l’anglès o el francès. O mandarí, si tens en compte el gran nombre de persones que el parlen.

Alemany, holandès i japonès

D’altra banda, si et caracteritzes per ser una persona lleial i treballadora, experta en resoldre problemes, els millors idiomes per traduir el teu blog són aquells que es basen en el talent organitzacional i l’aprenentatge metòdic, és a dir, l’alemany, el holandès i el japonès.

Italià, portuguès i francès

Disponibilitat immediata i una dolçor infinita. Són aquestes les teves qualitats? Llavors, et sentiràs còmode amb els idiomes que es poden assimilar el més ràpid possible i amb els quals els teus lectors podran començar una conversa immediatament. L’italià, el portuguès i el francès són perfectes per a això.

Francès, rus i polonès

Si ets més de misteri i seducció i la temàtica del teu blog té també alguna cosa d’això, per què no et poses en mà de traductors professionals que tradueixin el contingut del teu blog al francès, rus o polonès?

Portuguès i italià

I si el teu blog és d’aquests en els quals mostres la teva gran passió per la vida i també el teu enginy i creativitat, hauràs traduir-lo a un llenguatge que reflecteixi la teva actitud més dinàmica, com el portuguès i italià

Sobretot, posa-li passió a aquest 2020. Amb els idiomes anem a tot arreu!