Grup Okodia

Per oferir-te el millor servei, a Okodia – Grup traductor hem organitzat el nostre equip humà en tres grans departaments amb nom propi:

 

Okomeds

Des de 2005 comptem amb un departament propi dins de l’empresa que es dedica en exclusiva a realitzar traduccions d’àmbit mèdic, farmacèutic i d’assaigs clínics. Creiem que aquestes traduccions requereixen uns coneixements molt especialitzats i una vasta experiència en la traducció de documents relacionats amb les ciències de la vida i de la salut, així que de la mateixa manera hem de comptar amb un equip altament qualificat en aquest sector.

Els traductors nadius d’Okodia que formen part d’Okomeds són professionals amb una llarga experiència en traduir, per exemple:

  • Protocols d’assaigs clínics
  • Documents de consentiment informat (DCI)
  • Prospectes de medicaments
  • Articles científics
  • Manuals i resultats de laboratori
  • Manuals d’aparells clínics
  • Informes mèdics dels pacients
  • Etc.

Els sectors de feina d’Okomeds són tan amplis com les pròpies especialitats mèdiques, biològiques i farmacèutiques a què donem servei (oncologia, urologia, oftalmologia…). Pots ampliar aquesta informació al nostre lloc específic: www.okomeds.com

 

Iuratum

Ens dediquem principalment a la traducció de documents legals i a les traduccions jurades. Els nostres principals clients són bancs, notaries, bufets d’ advocats, assessories, etc., i també particulars. Tots ells compten amb els nostres traductors nadius especialitzats per realitzar traduccions jurades i jurídiques de diversa documentació com ara:

  • Contractes
  • Certificats acadèmics
  • Certificats del registre civil
  • Testaments
  • Multes
  • Documentació creditícia.
  • Poders
  • Etc.

Iuratum s’ocupa, també, de traduir als principals idiomes del mercat la variada documentació financera que genera qualsevol empresa com, per exemple, comptes de resultats, informes financers, documents comptables, informes i memòries de gestió, etc. Pots ampliar aquesta informació al nostre lloc específic: www.iuratum.es

 

Okodia

El cor del Grupo Okodia rep el seu mateix nom. Els professionals d’aquest departament s’ocupen de traduir la variada documentació que, pel seu origen, no es deriva a Iuratum ni a Okomeds. L’equip de traductors professionals d’Okodia dedica el seu temps de treball a traduir diversos textos d’un idioma a un altre per a empreses de pràcticament tots els sectors laborals. Per exemple:

  • Sector audiovisual: subtitulació i doblatge d’anuncis, curtmetratges, llargmetratges, videoclips, presentacions multimèdia…
  • Sector turístic: catàlegs, mapes interactius, apps, menús, cartes de restaurants, etc.
  • Sector TIC: localització d’arquitectura informàtica i programari, traducció de videojocs i documentació tècnica, traducció de seminaris en línia

Okodia s’ocupa, també, de traduir per a particulars com, per exemple, currículums, contractes, partides de naixement, llibres de familia, articles personals, etc.

Llegir més

Traducció mèdica

Saps que una de les feines de traducció amb més responsabilitat és la traducció mèdica i, més concretament, la traducció de ciències de la vida i temes relacionats amb la salut?
Una cosa tan senzilla com una simple coma mal posada en la traducció d’un protocol d’assaigs clínics pot provocar retards importants en l’acceptació de l’estudi per part dels comitès d’ètica.

Traducció jurada

La traducció jurada és una branca de la traducció que s’ocupa de traduir a un altre idioma certs textos que tenen (o poden arribar a tenir) efectes legals davant un organisme oficial, i que només pot realitzar-la un traductor jurat certificat.

Existeixen nombrosos textos que necessiten una traducció jurada: