“Professionals en tots els sentits. Treballen ràpid i bé, sense posar
cap problema. Sempre que necessitem els seus serveis treballarem
amb Okodia sens cap dubte.”
Sara Egea, CP Works
Traductors nadius amb experiència
Preus ajustats i transparents
Control de qualitat garantit
Lliuraments puntuals i sense retards
ALGUNS DELS NOSTRES CLIENTS:
Has traduït ja la pàgina web corporativa de la teva empresa o del teu comerç electrònic? Tens aquest aparador virtual global en altres idiomes? I no, no ens referim a aquest traductor automàtic que diu disbarats als teus possibles clients.
Quins beneficis t’aporta traduir la teva pàgina web de forma professional?
“Empresa seriosa, professional i responsable! Hi hem treballat durant diversos exercicis i ho tornarem a fer. Sempre tenen la millora en ment.”
Montxo García (Comerç online)
Gairebé 1.200 milions de persones al món tenen com a llengua materna el xinès. Prop de 340 milions de persones es comuniquen en anglès. 223 milions parlen àrab, 202 milions parlen portuguès, 162 milions parlen rus, 122 milions japonès…
Diversos estudis com “Can’t Read, Won’t Buy: Why Language Matters to Global Marketing – Donald A. De Palma” o “Forrester Research” afirmen que:
1. Arribaràs a centenars de milions de clients que no parlen el teu mateix idioma. Quants ingressos addicionals produiria això en el teu negoci?
2. Projectaràs al mercat la bona imatge d’una empresa internacional, forta i consolidada.
3. Rendibilitzaràs molt ràpidament la inversió que fas en comunicació i expansió.
4. Reforçaràs l’estratègia d’internacionalització de l’empresa i, també, la teva estratègia de comunicació virtual.
1. El nostre expert en pàgines web analitza el teu entorn web i localitza i prepara tots els textos que es traduiran: continguts de les pàgines, textos de les imatges, metadescripcions, títols, metatags, paraules clau…
2. Un equip de traductors professionals nadius, especialitzats en el teu sector, traduiran els textos sense tocar el codi intern, de manera que es garanteix l’eficàcia del missatge que transmets en el teu propi idioma.
3. Un equip d’experts en testeig revisa la funcionalitat i integritat de les versions traduïdes del teu entorn web.
Adaptem el llenguatge a la idiosincràsia pròpia de cada territori i cultura, a les expectatives i costums d’aquests milions de persones que demà passaran a formar part de la teva cartera de clients.
Necessites una agència de traducció per a la teva pàgina web? No busquis més. Has arribat al lloc adequat. Parlem-ne ara.