Traducció en hostelería

“Okodia ens ha proporcionat un servei molt ràpid i eficaç, així com molt satisfactori. Són molt recomanables.”

Josep AngladaParticular
  • Traductors nadius especialitzats
  • Preus ajustats i transparents
  • Control de qualitat i satisfacció garantida
  • Lliuraments puntuals i sense retards

Veure vídeo grup Okodia

SOL·LICITA JA EL TEU PRESSUPOST
AQUÍ!






Com tots sabem, hi ha molts llocs al món coneguts i reconeguts per ser destinacions turístiques excel·lents en què la traducció en l’àmbit de l’hostaleria és molt important.

Però a més de sol i platja, ciutats Patrimoni de la Humanitat, paisatges naturals increïbles i hotels i complexos de luxe, els visitants i turistes internacionals volen saciar el seu paladar amb sabors nous.

Traduir les cartes dels menús i els ingredients frescos de cada plat,traduir les receptes de cuina tradicionals, oferir una atenció al client exquisida o personalitzar els productes i serveis esdevé una necessitat prioritària per als centenars de milers d’empreses i empresaris que es dediquen al sector de la restauració o l’hostaleria.

Traducció en hostaleria: un mercat internacional

Els clients internacionals es mouen per tots els racons de món. Regne Unit, Alemanya, Itàlia i França, entre d’altres, són clients i consumidors gastronòmics importants, però en els últims anys està creixent la demanda de traduccions per a restaurants en japonès, xinès, rus i altres idiomes gràcies a visitants procedents d’altres parts de món, des de Rússia a la Xina, passant pel Japó, Holanda, Suïssa, Dubai… Encara que, a priori, una part important d’aquests clients internacionals poden entendre, més o menys, l’idioma comercial per excel·lència, l’anglès, cal que l’establiment que vol destacar ofereixi un veritable servei personal als seus clients en el seu idioma, comunicant-se amb ells en la seva llengua materna i oferint-los traduccions a rus, xinès, àrab, turc o japonès, per citar-ne només alguns.

Si som el que mengem, les traduccions de cartes de restaurants i d’altres productes gastronòmics i de restauració posen en evidència la qualitat que l’establiment ofereix als seus clients. La traducció en hostaleria és tan important per a l’estómac com per al benestar del client.

PRESSUPOST GRATUÏT

Trenca les fronteres lingüístiques

QUE EL TEU HOSTE / CLIENT SE SENTI COM A CASA

traductor carta restaurante
Carta de serveis
Fullet informatiu
Full de reclamacions
Plànol descriptiu del centre d’oci
Menú

Fidelitza els teus clients

EL TURISME ÉS INTERNACIONALITZACIÓ I IDIOMES!

Però a Okodia fem un pas més: a més d’oferir als nostres clients del sector de la restauració la possibilitat de traduir menús i cartes de restaurants, receptes gastronòmiques, entorns web, notes de premsa, anuncis en xarxes socials i mitjans de comunicació, etc., garantim la traducció dels productes i serveis a la mida del client final. En els últims anys, i gràcies a la pluralitat i oferta turística, són ja molts els establiments “Gay friendly” i “Chinese friendly” que necessiten traduccions específiques; en definitiva, ens adaptem a les tendències turístiques d’aquests col·lectius tenint en compte els seus hàbits de consum, oferint-los respostes i serveis de traducció a la seva mida.

PRESSUPOST GRATUÏT
traductores profesionales

En resum:

En resum, tant si regentes un restaurant i necessites traduir un menú del dia o carta, si ets community manager per a una cadena hotelera i necessites la traducció d’articles per a les xarxes socials o el blog, si pertanys a alguna empresa de sectors específics i requereixes un traductor “gay friendly” per a la teva documentació o traduccions “Chinese friendly” o, en definitiva, si ets de qualsevol altre sector i necessites traduir descomptes, ofertes, etc. relacionades amb la restauració i l’hostaleria, ets al lloc adequat. Posem al teu abast un equip de traductors nadius que domina l’idioma, la cultura, les necessitats i les expectatives dels teus clients presents i futurs.   La restauració és el pilar que marca l’excel·lència del turisme internacional, i la traducció dels seus materials de comunicació (cartes de productes i serveis, menús, entorns web, anuncis en premsa, xarxes socials…) és el pilar autèntic que marca la diferència entre unes empreses i unes altres.

PRESSUPOST GRATUÏT

Vols estar a la llista “Top Xef” de la restauració de cara a les properes vacances? Comença per traduir les teves receptes als idiomes que parlen els comensals, els teus clients. Escriu-nos ara.

PRESSUPOST GRATUÏT