Cas d’èxit per a editorials

Espanya

Editorials

Traduccions de contes infantils

L’Editorial Flamboyant és una editorial infantil d’àlbum il·lustrat adreçat a infants d’entre 3 i 8 anys aproximadament. Tenim oficina a Barcelona, punts de distribució a totes les comunitats autònomes (distribuïdors independents locals, aquest punt és bàsic per a nosaltres), distribuïm a Llatinoamèrica, als EUA, i venem drets internacionals dels projectes desenvolupats des de l’editorial. Assistim a fires internacionals com LER (Mèxic), Frankfurt, Londres, Bolonya, etc., i també intentem tenir presència a totes les fires locals que podem, bé directament, bé aliant-nos amb distribuïdors o llibreries de la zona.

“Publiquem llibres que considerem una petita joia i que poden interessar per valor estètic i educatiu, a més de tenir un contingut interessant.”

El nostre objectiu és continuar publicant llibres amb la mateixa qualitat que fins ara. També volem descobrir talents del nostre país per poder fer-los créixer i exportar-los, tal com ha passat amb El Monstre de Colors. De moment, no preveiem l’edició digital, tot i que hem cedit els drets d’un títol.

    SOL·LICITA JA EL TEU PRESSUPOST
    AQUÍ!






    Resultats amb Okodia

    • Solució ràpida i eficaç quant a timings
    • Puntualitat 100 % garantida
    • Garantia en la traducció d’idiomes com el gallec o l’èuscar
    • Traduccions de qualitat, fins i tot en idiomes propers

    Testimoni

    A Editorial Flamboyant acostumem a treballar amb traductors literaris especialitzats en literatura infantil i hem aconseguit mantenir un bon equip de freelancers. Vam recórrer a Okodia quan vam tenir exigències amb els terminis i l’idioma en què havíem de traduir (era complicat buscar traductors amb garanties en gallec i èuscar). Ara podem comptar amb un col·laborador més, molt puntual i de gran qualitat.

    Potser hi ha altres empreses de traducció més econòmiques, però si una cosa funciona, no la canvio.
    L'experiència amb Okodia sempre és excel·lent. La veritat és que són puntuals i això per a nosaltres és bàsic, perquè treballem amb terminis molt estrictes, ja que acostumem a produir a Eslovàquia o la Xina i reservem dates a la impremta. Continuarem comptant amb els serveis de traducció d’Okodia, per descomptat.

    Patricia MartinSòcia/editora

    Comencem amb el teu projecte?

    Estem orgullosos de contribuir, com la seva agència de traduccions, a l’èxit d’aquesta empresa.

    ESCRIU-NOS ARA