La petita-gran família d’Okodia està formada per traductors professionals i per professionals que no ho són. Una d’elles és la nostra companya Magda, que s’encarrega de la gestió de la facturació de traductors i clients. T’animes a conèixer-la una mica millor? Segueix llegint!

– Què et va animar a començar a treballar a Okodia? 

Em va apassionar el projecte i el teletreball, que en aquell moment gairebé ningú no sabia què era 🙂

– Què és el que més t’agrada de la teva feina diària aquí?

Estar en contacte amb persones de cultures diferents m’enriqueix molt; no hi ha dia que no aprengui alguna cosa nova i per a mi això és fonamental.

– La teva formació no és com a traductora, però arran de la teva experiència a Okodia, què és el que més t’agrada o sorprèn del món de la traducció?  

Sempre m’ha atret molt el llenguatge, l’ortografia, la sintaxi, els idiomes… així que malgrat que no sóc traductora, estic a prop del que m’agrada. Gràcies a la traducció podem conèixer costums i cultures diferents a les nostres i això a mi em sembla apassionant. 🙂

– Què és el més curiós que t’ha passat al llarg de tot el temps que fa que treballes a Okodia?  

Una cosa que passa de vegades i que em fa somriure és quan un traductor que no parla espanyol et saluda amb un “hola” o t’escriu alguna frase en el nostre idioma, em sembla un detall.

Una cosa curiosa és la relació que arribes a establir amb els traductors. Amb algun he arribat a intercanviar fotografies del lloc on vivim, notícies o alguna anècdota. En una ocasió, vaig estar a punt de fer un intercanvi de cases per a l’estiu.

– En què ha influït la situació provocada per la covid-19 en la teva feina diària a l’empresa? 

Okodia és pionera en el teletreball, de manera que això no ha influït gaire. Abans de la covid, quan explicava la nostra forma de treballar, gairebé ningú no et prenia seriosament, et veien com una cosa rara. Ara hi ha molta gent que em pregunta: “Escolta, tu no teletreballaves? I com és?”. 🙂

– Què és el més important que has fet a la vida?

Bé, m’agrada pensar que he fet moltes coses importants i espero que me’n quedin moltes més per fer 🙂 Tinc dos fills fantàstics i un marit amb qui fa 18 anys que som junts i que per a mi ho és tot. 😉

– Parla’m d’alguna situació en què hagis de prendre una decisió i assumir un risc sense conèixer l’abast de les possibles repercussions. 

Bé, jo crec que sempre que prens una decisió assumeixes riscos i per molt calculat que ho tinguis tot, mai no saps com acabarà. Un exemple? Ser mare.

– Quines són les teves aficions principals? A què dediques el teu temps lliure?

Aquest estiu vaig adoptar un llebrer molt bonic. Intento tocar el piano i llegeixo sense parar… m’agrada aprendre i estar al dia.

– Un país on t’agradaria viure. 

Un en què faci fred. Sempre he dit que jo hauria d’haver nascut a Alaska, ha, ha. No m’agrada gens la calor i mira on visc: a la Comunitat Valenciana!

– Hi ha algun idioma que et cridi especialment l’atenció? Per què?

Sempre he sentit predilecció pel portuguès, m’agrada molt com sona. Sóc fan de la música brasilera, la fusió de jazz i bossa nova, em torna boja.

– Com i on et veus d’aquí a 10 anys a nivell professional? 

Espero poder seguir compatibilitzant el teletreball a Okodia amb la meva feina presencial i, sobretot, sentir les mateixes ganes i il·lusió que sento ara. 🙂

Rocío González

Autor Rocío González

More posts by Rocío González
Necessites un pressupost de traducció?
Contacta'ns ara a través d'aquest formulari i t'enviarem, al més aviat possible, el teu pressupost de traducció professional sense cap compromís.