Gràcies a la xarxa de xarxes, qualsevol empresa, per petita que sigui o per remot que sigui el lloc on es trobi, pot convertir-se en un negoci d’àmbit internacional. Per aconseguir-ho, només ha de penjar el seu espai virtual a la web, i clients d’arreu del món podran consultar i comprar els seus serveis i productes.

Ara bé quina és la manera més eficient de dirigir-se a aquests clients? Sens dubte, hem de dirigir-nos a aquests clients potencials en el seu mateix idioma. Aquesta és la millor manera de transmetre respecte i d’inspirar confiança.

La qüestió de la confiança és crucial a l’hora d’aconseguir vendre els nostres serveis o productes a internet. En un espai virtual on no coneixem personalment el venedor, ni podem saber de forma tangible el que comprem, la confiança és una qüestió clau a l’hora que un client decideixi si compra o no un producte al nostre portal.

Si ens dirigim als nostres clients en el seu idioma, els diem que els respectem, que respectem la seva cultura, que estem disposats a esforçar-nos perquè la comunicació entre nosaltres sigui fluida i que la distància que hi pugui haver entre comprador i client, tant física com cultural, no és un obstacle en la nostra relació comercial.

Quan ens dirigim al client en el seu idioma, fem servir un codi de comunicació que li és conegut i que li resulta fiable, la qual cosa l’animarà a comprar un producte d’una empresa, tot i que no la conegui físicament, perquè sap que la comunicació amb aquesta empresa discorrerà de forma fluïda arribat el cas.

Al mercat globalitzat en què ens trobem, no podem obviar que les exportacions i la diversificació de clients són imprescindibles perquè una empresa sobrevisqui. De manera que hem de dur a terme una recerca constant de clients a tot el món.

Per convèncer aquests possibles clients que nosaltres som precisament l’empresa que busca, la que més li convé i millor cobrirà les seves necessitats, hem de convèncer-los de tot això en el seu idioma, sent propers i de confiança. Si no podem conèixer els nostres clients personalment cara a cara, si no podem expressar la nostra disponibilitat i franquesa amb un gest i un somriure, com a mínim ens hi hem de dirigir en el seu propi idioma.

El contingut del nostre lloc web és la nostra targeta de presentació en una era de comerç virtual, i aquests continguts sempre han de tenir en compte la idiosincràsia dels nostres possibles clients, tot oferint la nostra feina d’una manera propera, respectuosa i honrada.

Rocío González

Autor Rocío González

More posts by Rocío González
Necessites un pressupost de traducció?
Contacta'ns ara a través d'aquest formulari i t'enviarem, al més aviat possible, el teu pressupost de traducció professional sense cap compromís.