Demana pressupost gratuït!

    Accepto la política de privacitat i les CG

    L’any 2021 arriba a la fi i és hora de fer balanç. Ha estat un any en què els traductors professionals han continuat comptant (i molt). Les paraules han estat les nostres grans aliades. N’hi ha de tota mena i de tot tipus: romàntiques, tècniques, gamberres… Per això, aquest any hem decidit triar la paraula que més ens ha marcat (d’una manera o una altra).

    Candidates a paraula de l’any

    Candidates a paraula de l’any n’hi ha moltes, però de guanyadora només n’hi pot haver una. T’expliquem quines són les paraules preferides dels traductors professionals el 2021.

    1- Negacionista

    Sembla mentida, però el 2021 ha estat l’any del negacionisme, sobretot en tot allò que té a veure amb la covid-19. A nivell de traducció mèdica ha tocat traduir més d’un text amb aquesta paraula que tants infortunis comporta.

    2- Normalitat

    L’anhelada normalitat que no arriba ha tornat a ser objecte de debat a la societat. A la nostra empresa de traducció també l’hem tingut ben present tot l’any. Es tracta d’una paraula que segueix apareixent de tant en tant als correus electrònics dels clients i en textos per traduir de fulletons publicitaris, pàgines web… Esperem que aquesta normalitat que tant anhelem arribi més aviat que tard!

    3- Piroclast

    Els desastres ambientals, com l’erupció volcànica a La Palma, han baixat a l’arena paraules tan belles com ‘piroclasts’. Malgrat que ens encanti aquesta paraula, enviem tota la solidaritat del món als milers d’afectats per l’erupció volcànica a La Palma.

    4- Passaport (covid)

    El 2021 ha fet retornar a molta gent els somnis de poder viatjar dins d’una normalitat, sense màscares, sense controls excessius… Tot i això, aquest any la paraula passaport s’ha utilitzat per a finalitats ben diferents. El passaport covid ha permès a moltes persones entrar a llocs d’oci o accedir a bars acreditant que havien completat la pauta de vacunació.

    5- Criptomonedes

    Un dels avantatges dels traductors professionals és que la nostra feina sempre és diferent. Per exemple, al món de la traducció financera recentment hem hagut de treballar amb diverses novetats, una té a veure amb el món de les criptomonedes. Tu també creus que en un futur tothom acabarà pagant amb bitcoins, èter o altres monedes digitals?

    Rocío González

    Autor Rocío González

    More posts by Rocío González