Un dels programes de televisió que més triomfen actualment a Espanya és El Hormiguero. El cèlebre programa, el format del qual s’ha exportat a altres països, entrevista de tant en tant actors estrangers. Per fer-ho, no hi ha res millor que recórrer a la interpretació simultània. Vols saber com s’aconsegueix una interpretació d’èxit a El Hormiguero? Segueix llegint!

Qualitats de lintèrpret perfecte

La feina d’un intèrpret no és gens fàcil i menys quan es treballa a contrarellotge i sota pressió, com passa a El Hormiguero. És per això pel que l’intèrpret ha de tenir una sèrie de qualitats que faran que la seva feina sigui perfecta.

La qualitat número u és tenir uns nervis d’acer. Exacte, t’imagines perdre el fil del que està dient l’actor en ple directe? Aquí saber controlar-se és essencial.

Intèrprets professionals, com els d’El Hormiguero, també han de ser curiosos i imparcials. Han de tenir bon reflex i velocitat mental. Així mateix, és indispensable una gran capacitat de concentració, d’estudi continu i de treball. Això sense oblidar el fet de tenir una àmplia cultura i un coneixement profund de la llengua sobre la qual es treballa.

El secret de lèxit a El Hormiguero

I quan ja hem determinat les qualitats perfectes… Vegem quin és el secret de l’èxit en programes com El Hormiguero. És molt important la fidelitat a l’orador, perquè en cap circumstància es pot canviar el que es digui.

En aquest sentit, un intèrpret està sempre molt ben informat. Llegeix molta premsa de procedència diversa. També es manté actualitzat de les notícies nacionals i internacionals. Abans de l’acte o del programa de televisió, que és el que ens ocupa ara, l’intèrpret estudia prèviament el tema que s’abordarà, el currículum i l’historial dels participants.

De la mateixa manera, acostuma a parlar en un to baix. Això ho agraeix l’oïda del receptor, a més permetrà poder escoltar l’orador mentre transmets el discurs pel micròfon.

Un dels secrets més importants és tenir ritme, claredat i entonació en funció del missatge original. Així és com intèrprets com els d’El Hormiguero aconsegueixen reproduir fidelment els missatges dels convidats.

Rocío González

Autor Rocío González

More posts by Rocío González
Necessites un pressupost de traducció?
Contacta'ns ara a través d'aquest formulari i t'enviarem, al més aviat possible, el teu pressupost de traducció professional sense cap compromís.