Demana pressupost gratuït!

    Accepto la política de privacitat i les CG

    Reduir els costos operatius. Aquest és un dels grans objectius de moltes empreses. Però de vegades aconseguir-ho no és tan senzill com sembla. Sabies que una de les claus per fer-ho possible és recórrer a una empresa de traducció? A l’article següent t’expliquem com una agència de traducció t’ho posa més fàcil per aconseguir el teu objectiu.

    La millor estratègia empresarial

    Una empresa que busca créixer necessita invertir molts diners. Per això, l’estratègia empresarial és important. En aquest sentit, no cal circumscriure’s només a l’àmbit local, sinó que es pot expandir el negoci a d’altres països.

    Per fer-ho possible calen els idiomes i l’ús de la traducció professional. Imagines la mala imatge que es pot donar quan en comptes de recórrer a una empresa de traducció per traduir la pàgina web, per exemple, es fa servir un traductor automàtic?

    Els pitjors errors de la història de Google Traductor

    Comptar amb col·laboradors externs és necessari i més encara quan es tracta d’idiomes. Quan acuts a personal extern de l’empresa, tens l’avantatge de no haver d’incorporar-los a la plantilla quan calen feines puntuals. Això és molt habitual al món de la traducció professional. Són moltes les empreses que recorren a aquesta modalitat per estalviar costos operatius.

    Per posar-te’n alguns exemples, empreses com Tous, Decide, Freshly Cosmetics, Lego o LaLiga han recorregut a la nostra empresa de traducció per fer diverses feines idiomàtiques.

    He de recórrer a una empresa de traducció?

    Sí, sense cap mena de dubte. Te’n posem un exemple. Imagina’t que la teva empresa es dedica a la medicina i necessita traduir la pàgina web a un parell d’idiomes i també diversos assaigs clínics. Si recorres a una empresa de traducció, podràs tenir els traductors professionals més adients per dur a terme aquesta feina.

    A l’hora de fer la traducció mèdica dels assaigs clínics necessitaràs traductors especialistes en termes mèdics. En aquest àmbit, no val un professional generalista, sinó algú que controli la terminologia. Per contra, per traduir una pàgina web, pots recórrer a qualsevol altre professional. Només des d’una agència de traducció et podran facilitar els perfils més adequats per a aquests encàrrecs.

    Si a això hi afegeixes que l’espai de la teva oficina no serà un problema i que el pagament es fa per projecte, tot són avantatges per reduir els costos operatius de la teva empresa.

    Rocío González

    Autor Rocío González

    More posts by Rocío González