Quan ja has conquerit el mercat nacional, toca expandir-se. Sabies que en aquest procés traduir un document empresarial (o diversos) és un procediment molt habitual? Milers d’empreses han hagut de contactar amb empreses de traducció que faran aquesta feina d’una manera precisa i de qualitat. Malgrat tot, sovint sorgeix la incertesa de quant costa traduir un document empresarial. En aquest article t’ho expliquem.

Tot el que has de saber sobre traduir un document empresarial

1- Quant costa traduir un document oficial?

El cost de traduir un document oficial pot variar en funció de diversos factors, com ara l’idioma d’origen i l’idioma de destinació, la longitud del document, la complexitat del contingut i el termini de lliurament requerit. Cal tenir en compte que en aquest cas estaràs sol·licitant una traducció jurada.

Els documents oficials sovint requereixen una traducció certificada o jurada, la qual cosa implica que la traducció l’ha de fer un traductor certificat i ha d’anar acompanyada d’una declaració oficial que en confirmi l’exactitud. Aquest tipus de traducció acostuma a tenir un cost addicional per la responsabilitat i el temps addicional involucrats.

2- Serveis de traducció per a documents empresarials

Traduir un document empresarial pot ser un dels principals serveis de traducció que es coneixen, però no és l’únic. Hi ha altres serveis també molt demanats. Alguns són:

  • Traducció general: Comprèn la traducció de documents empresarials en general. Aquests documents poden ser correus electrònics, informes, propostes, presentacions o polítiques internes.
  • Traducció jurídica: Si la teva empresa necessita traduir contractes, acords legals, documents de propietat intel·lectual o qualsevol altre tipus de document jurídic, pots optar per un servei de traducció especialitzat en aquesta àrea.
  • Traducció financera: Per a documents financers. S’emprarà fonamentalment per traduir estats de comptes, informes anuals, balanços, prospectes d’inversió…
  • Traducció de màrqueting i publicitat: Si la teva empresa necessita traduir material de màrqueting, com ara fullets, catàlegs, llocs web, anuncis o campanyes publicitàries, és recomanable buscar serveis de traducció que s’especialitzin en transcrear el contingut per adaptar-lo culturalment al mercat objectiu.
  • Localització: Aquest servei implica adaptar la traducció de documents i contingut empresarial a un mercat específic, tenint en compte les diferències culturals, normatives i lingüístiques del país de destinació. La localització abasta aspectes com ara moneda, unitats de mesura, formats de data i hora, entre d’altres.

3- El cost de traduir un document empresarial

Però centrem-nos en allò que més ens interessa: quant costa realment traduir un document empresarial? En aquest sentit, l’agència de traducció de Barcelona que escullis per fer la feina tindrà en compte algunes variables.

  • Idiomes: El parell d’idiomes d’origen i de destinació és un dels factors principals que influeixen en el cost de la traducció. Alguns idiomes poden tenir més demanda o requerir habilitats de traducció més especialitzades, cosa que pot afectar el preu.
  • Volum de paraules: La quantitat de paraules del document que cal traduir és un altre factor clau. Els traductors solen cobrar per paraula, de manera que com més gran sigui el nombre de paraules, més gran serà el cost total de la traducció.
  • Complexitat del contingut: Si el document empresarial conté terminologia tècnica o especialitzada, com és el cas dels documents legals o tècnics, és possible que es requereixi un traductor amb experiència al camp corresponent. Això pot influir en el preu, ja que la traducció de contingut altament especialitzat pot requerir més temps i coneixements especialitzats.
  • Termini de lliurament: Si necessites una traducció ràpida o urgent, és possible que s’apliqui una tarifa addicional per la feina fora d’horari o per accelerar el procés de traducció.
  • Format i presentació: Si el document necessita mantenir un format específic, com ara dissenys complexos, gràfics o taules, o si requereix una maquetació especial, això també pot influir en el cost de la traducció.

En definitiva, si vols internacionalitzar-te, necessitaràs, sens dubte, traduir els teus documents empresarials. Segur que la informació que t’hem proporcionat sobre el cost de traduir un document empresarial et serà molt útil a l’hora de preparar els pressupostos.

Rocío González

Autor Rocío González

More posts by Rocío González
Necessites un pressupost de traducció?
Contacta'ns ara a través d'aquest formulari i t'enviarem, al més aviat possible, el teu pressupost de traducció professional sense cap compromís.